Обращения и выступления президента

«СКОЛЬКО ЯЗЫКОВ ЗНАЕТ ЧЕЛОВЕК, СТОЛЬКО РАЗ ОН ЧЕЛОВЕК»
18.04.2016
«СКОЛЬКО  ЯЗЫКОВ ЗНАЕТ ЧЕЛОВЕК,  СТОЛЬКО  РАЗ  ОН  ЧЕЛОВЕК»

В последнее время  в  системе   образования  страны  происходит много перемен.  Особенно с большим интересом  в обществе обсуждается проблема трехъязычного образования. Поэтому  мы решили  поделиться    своим  видением  этого вопроса.

Сказано мудрым: «Сколько языков знает человек, столько раз он Человек». Это означает, что сфера жизнедеятельности человека становится шире на несколько порядков. Следовательно, увеличиваются шансы для развития интеллектуальных и коммуникативных способностей. Лексический багаж человека выходит за пределы одного языка. Круг его общения расширяется, появляются другие возможности для взаимодействия с представителями нескольких, порой абсолютно разных, культур. Это порождает разные модели социального взаимодействия.

Сегодня мир выбирает концепцию диалога культур, которая может помочь отдельному человеку выйти за рамки своей культуры, не ощущая себя чужим в новых культурных условиях. Но при этом право на культурные различия должно быть сохранено. Однако это также означает, что необходимо идти на компромисс между различными культурами.

В связи с этим новое звучание приобретает проблема языкового образования, результатом которого должно стать многоязычие граждан. Слагаемыми такого многоязычия в Казахстане должны явиться родной язык, который закреплял бы осознание принадлежности к своему этносу, казахский язык как государственный, владение которым способствовало бы успешной гражданской интеграции, русский язык как источник научно-технической информации, английский язык как средство интеграции в мировую экономику и другие языки, развивающие способности человека к самоидентификации в глобальном мире.

Для современного Казахстана казахский язык выступает в качестве так называемого «целевого» языка, когда государство выстраивает стратегические линии в области языковой политики и включает механизмы государственного регулирования, в отличие от тех процессов, которые трудно поддаются такому регулированию, т.е. личные инициативы граждан, желающих изучать другие языки. К числу целевых языков в Казахстане сегодня относятся также русский и английский языки.

Иными словами, намечена устойчивая тенденция трехъязычного образования. В чем же его принципиальное отличие в Казахстане?

Во-первых, сама по себе эта модель не является абсолютно новой. Наша практика образования уже располагает соответствующим опытом. Так, в Казахстане более ста школ уже реализуют трехъязычное образование. Начало было положено еще в 2007 году, когда Президентом страны Н.Назарбаевым был инициирован культурный проект «Триединство языков». Замечу, что вопрос изучения трех языков никогда не снимался с повестки дня. Методично и поступательно, включая новые аспекты, он рассматривался в ряде Посланий Президента Казахстана Н.А.Назарбаева «Народу Казахстана», а также в рамках Плана Нации «100 конкретных шагов по реализации пяти институциональных реформ».

Во-вторых, упор делается на формирование коммуникативных навыков обучающихся. Это означает, что обучение языкам не ограничивается изучением грамматических правил. То есть начинающим изучать язык не столь важно знать, что такое «сказуемое», «подлежащее», «морфология», «синтаксис» и так далее. Ребенок начинает говорить, еще не зная этих грамматических «премудростей», не умея читать и писать, даже строить правильные предложения. Он просто произносит слова, значение которых начинает понимать, и вступает в общение с окружающими. Со временем его словарный запас расширяется, он учится говорить так, что его понимает все большее число окружающих его людей. И лишь затем учится читать и писать. Именно так строятся сегодня программы по изучению неродных языков в школе. Родителей немного тревожит, что к концу первого класса их дети еще не умеют читать и писать, к примеру, на английском языке. Эти опасения мы наблюдали во время визитов в пилотные школы, где идет апробация новых учебных программ. Но, по утверждению тех же родителей, их дети в сравнении со старшими братьями и сестрами намного раскованнее в общении с окружающими, более «говорливы» и общительны.

В-третьих, программы трехъязычного образования строятся по принципу уровневого обучения казахскому, русскому как неродным языкам и английскому как иностранному языку по типу CEFR (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком). Это международно признанная модель успешного обучения языкам. Так в Казахстане на основе CEFR разработан Стандарт непрерывного уровневого обучения государствнному языку в системе «детский сад – школа – колледж», и в 41-й школе сегодня идет апробация уровневых программ и учебников по казахскому языку, разработанных в соответствии с указанным Стандартом. Уровневая модель изучения языков успешно внедряется в вузах страны: утверждены новые типовые учебные программы по дисциплинам «Казахский язык», «Русский язык» и «Иностранный язык».

Отмечу, что опыт трехъязычного образования в вузе намного шире, чем в школах. Так, в 42 вузах страны функционируют специальные отделения педагогического, инженерно-технического и естественнонаучного направлений в рамках трехъязычного образования; в 32 вузах открыты специальные отделения с обучением на английском языке; в 30 вузах функционируют специализированные языковые Центры; число выпускников вузов, прошедших обучение в рамках трехъязычного образования, начиная с 2008 года, составило 7 907 человек, при этом трудоустроены 58,5% выпускников.

Именно этот опыт вселяет уверенность в том, что вопросы подготовки педагогических кадров (это один из самых сложных аспектов) для трехъязычного образования будут решены успешно.

В-четвертых, основополагающей идеей трехъязычного образования является то, что основанием, фундаментом и одновременно высшей точкой «треугольника» выступает государственный язык Республики Казахстан. Вместе с тем, для вхождения в число 30 наиболее развитых стран мира нам следует не только сохранять, но и развивать всю языковую палитру Казахстана. Только так мы можем соответствовать международным стандартам.

В-пятых, специфика трехъязычного образования в Казахстане во многом обусловлена историческими предпосылками в развитии языковой ситуации.

Здесь самым сложным, очень деликатным моментом является выбор языка обучения и выбор языков для изучения, когда язык выполняет двойную роль: как средство обучения (язык обучения в школе, колледже, вузе) и как предмет обучения (языковая дисциплина). Концептуальной основой для полиэтнического Казахстана выступает стратегия сохранения жизненных устоев 100 казахстанских этносов как фактора политической стабильности.

Без сомнения, первоочередной задачей для полноценного развития человека выступает освоение родного языка. Не случайно в Конвенции ООН о правах ребенка, которая ратифицирована и Казахстаном, закреплено право каждого на получение начального образования на родном языке. В Казахстане права и свободы человека в области выбора языка, в том числе познания родного языка, гарантированы Конституцией страны. Механизмом реализации этих прав является уникальный социальный институт – Ассамблея народа Казахстана.

Сохранение и развитие языка своей группы в этом смысле выступает стратегической линией выживания не только отдельной личности, но сообщества в целом. Именно данная стратегия лежит в основе выбора языка того или иного государства. В Казахстане таковым является казахский язык. Очевидным и бесспорным это представляется сегодня. Буквально четверть века назад это воспринималось прямо противоположно. В недавнем прошлом казахский язык был вытеснен из естественного языкового ландшафта.

Но сегодня нет той напряженности. И это большое достижение в языковом строительстве Казахстана. Значимым достижением представляется и то, что казахский язык стал языком общения власти с населением, языком законов и правовых актов, языком, выполняющим интеграционную, консолидирующую функцию в политической, социально-экономической и культурной сферах, выступающим в качестве символа Казахстана. Пришло осознание того, что казахский язык является ведущим фактором консолидации народа Казахстана. В роли государственного языка он важен для формирования гражданской идентичности на пути единства. Знание казахского языка – гарантия самобытности каждого современного казахстанца.

Именно поэтому трудно согласиться с теми, кто продолжает сетовать на слабые темпы освоения государственного языка и упрекать власти в этом при каждом случае. Авторам данной критики следует признать, что старшее поколение казахстанцев, в том числе и этнические казахи, перешли возрастной рубеж, который ограничивает возможности человека в овладении другим языком. Таково историческое наследие в языковой ситуации Казахстана. Кроме того, надо ясно представлять, какой путь пройден сегодня Казахстаном в статусном планировании языков.

Ясно, что нужно не только время, необходимы новые методики обучения казахскому языку в условиях трехъязычия. Поэтому усилия следует направлять на поиск новых механизмов для освоения казахского языка как неродного.

Последнее утверждение в равной мере относится и к русскому языку. Его статус – также часть исторического наследия Независимого Казахстана. Сегодня уже развивается казахстанский вариант русского языка. Особенность русскоязычия Казахстана в том, что большинство людей, говорящих по-русски, не обязательно этнические русские. Чаще всего это сами казахи, владеющие только русским языком, или казахи-билингвы.

Все законодательные акты в этом вопросе основаны на идее сохранения русского языка как средства ежедневного общения большинства казахстанцев. Это целесообразно и в плане приобщения к мировой культуре и науке.

Сегодня мало у кого вызывает сомнение необходимость изучения английского языка. Он нам нужен, чтобы получить реальный механизм достойной интеграции в мировую экономику и мировую науку.

И наконец, знание трех языков для нас важно в их единстве, но не в их конкуренции. Именно это положено в основу трехъязычного образования в Казахстане.

В ноябре 2015 года утверждена Дорожная карта развития трехъязычного образования на 2015-2020 годы, основная идея которой заключается в создании условий для увеличения доли населения, свободно владеющего тремя языками: государственным, русским и английским. Так, Государственной программой развития и функционирования языков в РК на 2011-2020 годы предусмотрено постепенное увеличение доли населения (к 2020 году – до 15%), владеющего тремя языками: государственным, русским и английским.

Для этого необходимо внедрить модели одновременного уровневого обучения языкам, разработать Единый языковой стандарт обучения трем языкам, внедрить методику интегрированного обучения языку и предмету и поэтапно перейти на модель трехъязычного образования, согласно которой:

* будут изменены содержание и формат ЕНТ по трем языкам с опорой на уровневое обучение;

* независимо от языка обучения во всех школах планируется изучение предметов «Казахский язык», «Казахская литература», «История Казахстана» на казахском языке и изучение предметов «Русский язык», «Русская литература», «Всемирная история» на русском языке, в старших классах предметов «Информатика», «Физика», «Химия», «Биология» – на английском языке (на основе коллегиального решения педсовета и родительского комитета школы).

Уже сегодня в рамках Дорожной карты в Национальной академии образования им. И.Алтынсарина создан Центр трехъязычного образования, который призван координировать все предусмотренные мероприятия в контексте интеграции всех уровней образования (от дошкольного до

послевузовского). Кроме того, эти мероприятия охватывают основные направления развития трехъязычного образования, в частности, нормативное правовое, теоретико-методологическое, учебно-методическое, кадровое обеспечение.

В целом, все принимаемые меры вселяют уверенность в том, что наши дети, осваивая языки, будут успешны в межкультурной коммуникации.

вернуться к списку